Skip to main content
Language Dictionary

Afraid

Alingluq

A-ling-ook

 

All of it

Tamarmi

Tum-mag-mi

All of them

Tamarmeng

Ta-ma-mung

All over

Tamiini

Ta-mee-nee

Almost

Ellma

Ith-mah

Alone

Kima

Kee-mah

Already

Awa

Ah-wah

and the children aren’t staying in

awa uyguill’aat ilumi et’enirtut

neegh-wiq: ah-wa oui-gwe-hlat

Any kind

Kinaqkinaq

Kee-nuk-kee-nuk

Anything

Cakuciqiinaq

Cha-ja-kee-nuk

Are we finished now?

Awaqa takutuduq?

Ah-wah-ka ta-ku-to-dook

Are you an old lady?

Ellpetka ucinguq

Ehl-pit-ka oo-geeng-ooq

Are you bleeding?

Arun’artuten-qaa?

Aw-own-na tu-din-ka

Are you going back tomorrow?

Cali-qaa kipuciiquten?

cha-lee-ka kee-boo-chik-goo-din

Are you going out?

An-uten-qaa?

Uh-noo-din ka

Are you ready to go home?

Awa-qaa elwigpenun agyuumirtuten?

Awa-ka il-lu-eh-pin-oon ugh-yoo-meh-tu-din

Are you ready?

Kita-qaa?

Ke-da-qa

Are you short of money?

Akiicuten-qaa?

Ah-kee-choo-din-ka

Are you telling the truth?

Picuuluten-qaa nepugten?

Be-chu-loo-din-ka na-bookh-din

Are you tired?

Awa-qaa mernurtuten

Awa-ka muggah-nooh-too-din

Argue/talk loudly

Nupupagaarlluni

Na-boohk-bahk-garg-ahloo-nee

Bail it out

Qalugiu

Ka-lew gg-uu

Bait

Nuguyet

New-goo-yet

Bald spot

Maqnaq

Muck-nuck

Barbecue meat or fish

Manyaq

Mun-yuq

Be Bruised, black and blue

Senegluni

seh-newgh-loo-nee

Behave yourself

Tausurluten

Dow-zoog-loo-din

Bring a gun, we might catch a bear

Nutgutan ilakegkun, ggwall’utan’erliciiqukuk

New-too-dun-e-la-kun, hwethlu tun-er-lee-mook pe-joo-koo-gut

Bring some bread along with you

Lliipanguasa’armek ilakuskina

Hle-bung-wah-sa’arh-mek, il-ah-goo-ski-na

Can I be your friend?

Kiuniruaqekuun?

Cue-nee-wa-ka-gun

Can I borrow money?

Akimek-qaa narwarkuun’etua?

Ah-gee-mook-ka na-wha-goon’ ee-twa

Can you help me?

Ggwa’qaa ililirkuu’arpenga?

Ghwa-quh eh-le-lerh-ko’arh-beng-ah

Can you shovel my walk?

Aprun-qaa caqirtekuun’etan?

Ah-poon-ka ja-gick-ta-goon-eh-ton

Can you walk me home?

Agutekuun’etarpenga-qaa?

Ah-goo-da-koon-ee-takh-ping-ahk-ta

Chenega People

Caniqmuit

Chah-nik’-mewt

Christ has Risen!

Kristuusaq unguirtuq

Kris-tu-saaq oong-wekkh-took

Come

Taiggut

Tie-huut

Come here

Tai ggut

Tie-huut

Come In

Itra

It-khuh (like huh)

Come on over

Taikina

Ti-kee-na

Cut the bread

Lliipaq ugkiu

Thlee-buck ookh-cue

Did you eat seal brains?

Piturla’aten?

Pe-dooh-lah’ah-din

Did you eat this evening?

Awa-qaa akguu’arpak pitul’aaten?

Awa-ka uck-who uck-puck-pee-do-la-din

Did you eat this morning?

Awa-qaa unuarpak pitul’aaten?

Awa-ka un-whukk-puck pee-do-la-din

Do you have any money?

Akiituten-qaa?

Ah-kinghk’-to-din-ka

Do you have any old photos?

Qangirlanek-qaa sugua’ituten

Ka-nuckh-la-nook-ka sugh-wa-eh-to-din

Do you hurt?

Angqertuten-qaa?

unkh’-to-din-ka

Do you speak Aleut?

Alu’utiichesturuarlartuten-qaa?

Ah-loo-teet-stewn-ka na-bookh-to-din

Do you want some seal?

Qaigyamek-qaa piututen?

Kai-yum-uck-ka piugh-to-din

Do you want to eat?

Piturcikuten-qaa?

Pee-do-che koo-din’ ka

Do you want to see the doctor?

Sungca’ista-qaa tangersuumian?

Sewng-jiest-da-ka dahng-thew-mien

Does it hurt?

Angqertuq-qaa?

Ungh-took-ka

Don’t lie to me!

Igllunenga!

Eh-kloong-ah

Don’t talk

Nepugten’lu

Neh-bookh-tin-lu

Fall apart from getting old

Usuq’arluni

Ooz-ookh’-arh-loone

Get a bloody nose

Kakeglluni

Kah-koog-hloo-ne

Get out your tablet

Yarsuuten ketgwa’ayu

Yackh-soo-din goot-wha-eye-you

Give me the bread

Lliipaq taarru

Klee-buck tie-ghoo

Give me the butter

Maslaq taarru

Muss-luck to-ooh-who

Go get it

Aqguu

Uck-who

Go to bed

Inarcartua

E-nukkh-din

God Bless you/God will look after you

Aga’utem tausuumaciqaaten

Ah-gah-oo-dim dow-zo magic ka-din

Have some fried bread

Lipuskamakturluten

Leh-pews-kamak-ter-loo-din

Have you finished your work?

Awa-qaa pektaan tag’an

Ah-wa-qah beck-dun duh’ hun

He doesn’t have hair

Nuyiituq

New-you-dook

He talks too much

Nepugpakartug

Ne-boog-ba-garh-tooq

He’s bailing it out

Qalugaa

Ka-lew-gha

He/she drinks a lot of tea

Sarsaa malaqtuq

Sarh-sah mah-lahh-tooq

He/she is Afraid

Alingluni

A-ling-loo-nee

Help me

Ililirnga

Elee-llyoung-ah

How

Qaillun

Qye-hloon

How are the tides?

Qaillun tung’it et’at?

Qye-hloon toong’it et’ut

How many buckets did you fill?

Qaugcinek wiitelunek imi’ilaaten?

Cowgh-chin-ook wheat-loon-ook ee-me-la-din

How many deer did they get?

Qaugcinek pi’elliit?

Cowgh-chin-ook pee-ekh-eet

I am Afraid

Alinguartua

Uh-ling-wa-ngah

I filled one bucket

All’ingumek wiitelumek ggui imiilaanga

Ahl’ing-oo-mook weed-loon-ek gwee e-mee-law-nga

I got quite a few, too

Ggui cali angliraa’aq pitell’aanga

Gwee-jully unh-lerh-aw’ach pe-dehl’aw-nga

I have no money/I’m broke

Akiituanga

Ah-kee-too-ong-ah

I love you

Pingakaken/Pingakamken

Ping-ah-kah-gin/Ping-ah-kam-gin

I need to buy groceries

Piturkanek pingyaruu’unga

Pe-dookh kun-ek pin-yarh-oo-nga

I tried my best

Pitacimtun pill’ungaarma

Be-da-chim-doon pill’oong arrh-mah

I’m an old man, I know

Angutnguunga, nallun’etua

Ung-oot ngoa-gnaw, nah-hloon-dah

I’m getting a bruise here

Ggun sen’igua

Huhn soo-negh-gwa

I’m glad you’re coming; if I went alone I’d be afraid

Taaggwa ipitaken; kiima pikuma alingyuartua

Dah-gwa e be-ta-kin; kema-pe-goo-ma ah-ling-nugh-twah

I’m going hunting

Pisuryaqutartua

Be-zogh-yuk-ku-duh-ktwa

I’m going swimming

Kuimaqutartua

Kwee-muck ku-dukkh-twa

I’m going to come along with you

Taaggwa anga’ulirciqaken

Taagh-wa ang-ah-oo-lickh-che-ka-gen

I’m going to Cordova

Cordova-rtekutartua

Cordova-egh-goo-dugh-twa

I’m very tired

Asiillpiarluanga mernurtua

Ah-seal-pearh-loo-wong-ah moog-nerh-dwa

If we stay long we might get hungry

Megciqegkumnuk kaig yuartukuk

Moog-jiq-egh-koom-nook kyeh-yoo-arh-too-kook

In Aleut

Alutiitstun

Ah-loo-teet-stoon

Indeed he is Risen!

Pilcinek Unguirtuq!

Pe-gee-nick oong-wekkh-took

Is it done yet?

Uuteksiitaa-qaa?

Oo-took-see-ta-ga

Is it okay?

Awa-qaa?

Ah-wah-ka

Is that all?

Kiyiinek-qaa?

Ke-een-ek-ka

It doesn’t matter

Castengun’etuq

Chuss-tu-kuun-dooq

It’s a little cool, too

Cali usu’anaruartuq

Chull’ee oo-zoo-ah-narh warh-tooq

It’s night

Unuqtuq

Oo-new-took

It’s twelve o’clock

Alel’egnek atrarta

Ah-dill’oogh-nook ut-rahh-ta

Keep a lookout for bears

Tan’erlimek kiarngakina

Dun’arh-le-mook ke-yarhng-ah-kee-na

Let’s barbecue

Maniaryarturluk gutmen

Mun-yuck-cha-goo-guut guut-man

Let’s call it quits

Kita pin’irluk

Ke’da-pin’irh-look

Let’s go

Kita agluta

Ke-duh ug-loo-da

Let’s go back to the village

Kita wilicmen kipulluk

Ke’da will-itch-min ke-boo-hlook

Let’s go dancing

Agnguaryaturluk

Agh’ng-warh-ya-turh-look

Let’s start a fire

Keniyarturluk

Kin-eyarh-turh-look

Let’s walk the beach

Outiryarturlik gutmen

Qoo-tierh-yarh-turh-look qoot-min

Light the stove

Kaminaq surcarturru

Ka-meen-uq surh-jarh-turhh-oo

Listen to me

Niiterraarngna

Neet-ghong-a

Make a steam bath

Kumarcirraa’a

Koom-arh-cherh-aw’ah

Make fried bread

Lipisakaarluni

Leh-pewsak arh-loon-ee

Make me shavings

Cawigualirraa’a

Ja-wigh-wa’iirh-aw-ah

Make noise to frighten the bears

Angli kallagngaqina, tan’erlim

Ung-le kallh-agh’ng-ah-qeen-a dun’erhlim

Never

Mallak

Maw-hluck

Okay, keep in mind

A’aa, kita umiaqegkiu

Aww,keda oom-ya-qooh-kew

Pack me some wood

Maqegtuuterraarnga

Maghooq-toe-terrh-aarh-nga

Pass me the salt

Taryuq taaru

Darh-yooq taw-rhoo

Please

Nakllen

Nuklun

Respect the elders

Ling’aklluki qangirllat

Ling’u k-hloo-ke qung-irh-hlut

Saw me some wood

Segtuuynga

Soog-toi-nga

Set the table

Stuuluq palugkwarru

Stew-look pe-look-wha-who

Split me some wood

Urgiterraarnga

Oorh-eh-terh-awr-nga

Spring is here

Awa iciwartukut

Awa ee-gee-warh-tu-goot

Take her by the arm

Tallitiikun tugu

Daa-lhik-goon toogh-ho

Take off your hat

Nacapan yuugiu

Na-jukh-pun yoa-ghew

Take out the garbage

Awa ganiryarturtuq

Ah-wa ghun-irh-yarh-turh-too

Talk

Nepugten

Neh-bookh-tin

Talk to me

Nepu’uynga

Neh-boo’thlung-ah

Tell a story even it’s a lie

Quli’angua’a Iqllungaarpet

Qoo-le’ung-wa’ah iq-hloong-aarh-poot

Tell us a story about your girlfriend

Kiuniruarpenek quli’anguiskut

Kew-ne-rhow-poo-nook qoo-le’ong-we-skoot

Thank you

Quyana

Qwan-ah

Thank you very much

Quanaqcaq

Qwan-uck-chuck

The arctic terns are arriving

Cali nerusicuul’et tekitut

Cha-lee na-ho-ze-chul-et ta-gee-dut

The black gulls are here

Cali qay’aqaa’at tekiynguut

Cali ki-ya-kaat tu-geedn-gnoot

The bumble bees are showing up

Uquutiituat cali tangen’urlluteng

Ooh-kood-key-dwut cha-lee tagh-in oogh-loo-din

The doctor is coming to the village

Sungca’ists utetmen taikutartuq

Soon’jiesta oo-doot-min dye-koo-darh-tooq

The geese are flying over

Cali temngait awa quliirtaartut

Cha-lee tome-yut awa, koigh tukkh-tut

The men have dangerous lives

Uluryanarqamek peklartut

Ool-urh-yun-arh-qa-mook pook-larh-toot

The men went hunting

Nupallkiat pisuryartut

Noo-bahl-ke-yut pe-surh-yarh-toot

The old man is putting it under his arm

Angutem unerhmiqaa cali

Ah-goo-dim ooh-nukh-mekaa cha-lee

The others got lots too

Allat cali picimaliit amlerqanek

Ahthlut cha-lee pe-che-ma-leet um-lerh-qah-nook

The plane landed

Tenguularaaq mitan kanani

Toong-oal-ruq-me-dun ka-na-ne

The sun is getting stronger

Kiyaanek awa macaq tuknigiuq;

Ke-yawn-ek ah-wa-ma-chuq took-

There are old photos

Qangirllanek suguangqertuq

Ken-ek-whlan-ec suug-gwung-ekh-tok

There is ice on the pond

Nanwarnat awa cikumii

Nun-warh-nut ah-wa chik-oom-ee

There’s nettles

Paumyuguat

Paum-yoog-wat

There’s no more

Awa piituq

Ah-wa-pe-dook

They got four deer

Staamanek qungutua cimal’iit

Staw-mun-ook qoong-oo-twa che-mal’eet

They need to buy groceries

Elliita piturkamek pingyaruu’ut

Ehl-ee-ta pe-turh-ka-mook ping-yarh-oh-oot

They went to the island

Qikertuu’amen atel’iit

Qeekh-tow’ah-men ah-deal-it

They’re going to Cordova

Elliita Cordova-rtekutartut

Ehl-eeta Cordova-rhtook-koo-dukh-doot

They’re having fun

Nunanirtut

Nu-NA-neerh-toot

This person is a white man

Cillakcak ikna suk melikansaq

Jil-hla ik-na sook meh-lee-kawn-saaq

Time is going by fast

Taagwa casaq cukuuq

Ta-wha chuss-uck chok-kok

Time to eat

Pituryaruurtuq

Pe-doogh-ya owg-tooq

Under the mountain

I.n.im at.ia

Ing’-im ah-cha

Was there some left?

Cali pingqertella?

Cha-lee ping-ugkh-tookh-la

Watch out for nettles

Paumyuguat tausuutekegkiki

Paum-yoo-ghwat tao-zuk-tookugh-ke-gee

We really haven’t warmed up yet

Maqa’iluaq siitukut

Ma-ghay-ill-wok see-ta-goot

We’re done berry picking

Qatiqianermek

kut-e-nia-nerh-mook

We’re going swimming

Kuimaqutartukut

Keww-muck ku-dukkh-tu-guut

We’re going to Cordova

Cordovatekutartukut

Cordova-ta-goo-darh-tu-goot

We’ve been friends a long time

Meglunuk awa kiuliraugaken

Moog-loo-nook awa kew-lew-wha-ka-gen

Were there some more left?

Cali-qaa pingqertella?

Chullee-qaw ping-qerh-teh-hla

What are you doing?

Cali’it-aa?

Chai-kh-ta

 

What time is it?

Qaugcinek kaag taa’u

Cowkh-chin-ik cowkh-tao

What’s wrong with you?

Qaillurluten angqercit?

Kikh-oo-luden ungkh-cheet

When are you going to marry her?

Qaku-mi kasuuciiqsiu?

Ka-ku-me ka-zoe-check-zew

Where did they go?

Naten Pil’iit?

Na-den pil’eet

Write down this sentence

Nepuk ma’a yaaru

Neh-book mun ya-who

Write it down

Yaarru una

Ya-who-oo-na

Yes

Aa’a

Aww

Yes, maybe tomorrow

A’a, ggwall’u unuaqu

Aww ghwa-thloo oon-wa-who

Yes, there is still a lot left

Aa’a chali amlertut

Aww chullee um-lerh-toot

You didn’t get too much

Pipakuumanetuten

Be-bah-koe-mun-e-do-ten

You got lots

Amlerqanek picimuuten ellpet

Um-lerh-qah-nook pe-che-moe-din ehl-pit

You have a bald spot

Meqnengqertuten

Muck-nunggh-tu-den

You need to buy groceries

Piturkamek pingyaruu’uten

Pe-dookh kum-ook ping-yao-odin

You should see a doctor

Sungca’ista tangersaruu’an

Soong-justa dungk-sa-own

You’re my friend

Kiuniruaqaken

Kew-new-wha-kah-gen

You’re not a very good berry picker

Uggamakuumanetan qataianeq

Oog-ah-muck-koe-mun-ee-ton kut-ya-ah-nukk

You’re too much

Cawakartuten

Cha-wa-gukh-too-din

You’re welcome

Quaniituq

Qwan-nee-tooq